Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D și Bucătărie 0507D; cuptor electric "Miracle")

Categorie: Produse de patiserie
Bucătărie: limba germana
Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D și Bucătărie 0507D; Cuptor electric Miracle)

Ingrediente

În aluat:
Lapte 3/4 st
Drojdie 50 g
Făină 1 st
În masă:
Unt de unt 200 g
Zahăr 1/2 st
Sare 1/4 h l
Poftă de la 1/2 lamaie
Ouă 2 buc
În aluat:
Stafide 1/2 st
Corinka (înlocuită cu stafide) 1 lingură
Migdală 1 lingură
Țukatov 1 lingură
Făină 1 1/2 lingură
* pahar de ceai 250 ml

Metoda de gătit

  • Am făcut o jumătate de porție într-un cuptor multicooker și un cuptor electric „Miracle”, împărțindu-l în jumătate (aluatul crește foarte mult).
  • Frământați aluatul din lapte, făină și drojdie și puneți-l într-un loc cald pentru fermentare timp de 2 ore.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D și Bucătărie 0507D; Cuptor electric Miracle)
  • Într-un castron separat, pregătiți masa, pentru care, bateți untul, zahărul, sarea și coaja de lămâie cu o spatulă de lemn timp de 10 minute; apoi adaugati 1 ou in procesul de batere, dupa un minut inca 1 ou si bateti 4-5 minute. Transferați aluatul în masa pregătită și adăugați restul produselor. Se amestecă toate acestea până se obține un aluat omogen, care se pune într-una, două sau trei forme,
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D și Bucătărie 0507D; Cuptor electric Miracle)
  • pre-uns și praf cu făină și coaceți după 30-40 de minute:
  • - în modul de coacere într-un bol multicooker 40 min. pune un pahar în mijloc (sau ia o porție mare);
  • - puneți o matriță cu un aluat de distanță într-un cuptor electric „Miracle” preîncălzit și coaceți timp de 35 de minute. (M-am bronzat puțin, l-am ținut mai mult);
  • - la cuptor pentru 25-35 de minute la temperatura de 180-200 °.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D și Bucătărie 0507D; Cuptor electric Miracle)
  • După coacere, întoarceți vasul cu susul în jos, eliberați produsul din matriță, presărați suprafața cu zahăr pudră și așezați-o pe o farfurie.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D și Bucătărie 0507D; Cuptor electric Miracle)
  • Pentru a îmbunătăți gustul napkuchen, pereții matriței pot fi presărați cu migdale sau nuci tocate în loc de făină.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D și Bucătărie 0507D; Cuptor electric Miracle)
  • Bucura-te de masa ta.
  • P.S.: Rezultă produse de patiserie foarte aerisite și fragede.

Vasul este conceput pentru

1200 g

Timp pentru pregătire:

30-40 minute

Program de gătit:

Produse de patiserie

Notă

O sursă:
*
la numărul 252
*
R. P. KENGIS, P. S. MARHEL
PRĂJITURI GĂTITE ACASĂ, PRĂJITURI, BISCUITI, Turtă dulce, PIE, 1959
*
*
P.S.:
„Formele cu același nume Napfkuchen sunt vândute pentru Napkuchen.
Napkuchen are soiuri precum Gugelhupf, - Gugelhupf - o prăjitură rotundă originară din sudul Elveției și Austriei de limbă germană, în limba germană vorbesc și scriu litera „K”, unde KUGEL înseamnă atât o minge, cât și un cerc și o rotundă. De asemenea, folosesc denumiri în nume ca: cazan - Kessel și cupă - Napf, Kapuze - capuce provine din limba latină, adică o glugă, dar Hupf înseamnă - un substantiv - „sărit”.
Aceste nume și rețete au supraviețuit până în zilele noastre din secolul al XVII-lea și nu și-au pierdut relevanța.
Iată câte sinonime de nume pentru diferite state și țări ale Germaniei:
österreichisch, schweizerisch: Gugelhupf, Kärnten Reindling, Rundkuchen, Topfkuchen, Guglhupf,
schweizerisch: Gugelhopf, Kugelhupf, Kougelhupf,
peisaj: Ratonkuchen, Rodonkuchen, Reibkuchen, Reibekuchen
Literatura specială se referă la Gugelhupf drept sud-austriac pentru Napfkuchen, care a fost adoptat din Alsacia.
În Germania de jos și de mijloc, acest tort este desemnat ca von Napf- sau Topfkuchen (o ceașcă sau o cratiță). În statul Rheinland-Pfalz (Renania-Palatinat) un astfel de tort se va numi Bundkuchen - unde „BUND” înseamnă „UNIUNE”.
În Turingia și Schleswig, se numește Aschkuchen, (ashkuchen), (literal ASH - un castron), dar în traducerea literară numele plăcintei este tradus atât de simplu - cupcakes. Numele Aschkuchen provine de la frasinul din care au fost preparate vasele de copt. În nord-estul Germaniei, plăcinta se numește Rodonkuchen (Rodonkuchen).
Această plăcintă este tradusă în alte limbi după cum urmează:
Engleză: ROMÂNĂ tort în formă de inel, plăcintă cu farfurie, tort cu inel, tort bundt
Französisch: FRANȚEZĂ brioche, kouglof
Niederländisch: OLANDĂ tulband
Polnisch: POLONĂ babka, baba
Spanisch: SPANIOL pastel de molde
· La fel și în Polonia și Franța - Baba au rhum.
· Și în Franța Savarin.
Dar ce altceva mai este interesant - o rudă apropiată a germanului
Gugelhupf este un Kugel evreu, de unde a provenit tortul Bundt american.
Pentru toate aceste nume, există o formă tipică, indiferent de mărime, - o formă rotundă înaltă a unei coroane de flori din metal, ceramică, dar întotdeauna cu o gaură în mijloc, convenabilă, deoarece totul se coace foarte uniform.
Există multe de povestit despre istoria acestui tort, dar nu vreau să te întârzie încă, dar îți voi spune legenda, deoarece este foarte interesantă.
Legenda spune că atunci când cei trei sfinți regi s-au adunat în drumul de întoarcere de la Betleem la Alsacia natală, unde au primit o primire copioasă, în semn de recunoștință celor care i-au invitat, au copt un tort în formă de turbane.
Și astfel s-a născut forma acestui tort.
Francezii sunt convinși că, în orice caz, der Gugelhupf sau Kougelhupf este o invenție a micului lor oraș Ribeauvillé. "

Mikhaska
Oh, ce bucătării minunate, Ligrochka! Lush, moale! Rețetă delicioasă, minunată!
Ligra
Mikhaska, mulțumesc Ira, nici măcar nu mă așteptam să devină foarte aerisit.

Toate rețetele

Rețetă nouă

© Mcooker: cele mai bune rețete.

Harta site-ului

Vă sfătuim să citiți:

Selectarea și funcționarea producătorilor de pâine